Luc 9 verset 7

Traduction Crampon

7
Cependant Hérode le tétrarque entendit parler de tout ce que faisait Jésus, et il ne savait que penser ;



Strong

(De) Hérode (Herodes) le tétrarque (Tetrarches) entendit (Akouo) (Temps - Aoriste) parler de tout (Pas) ce qui se passait (Ginomai) (Temps - Présent(Hupo) (Autos), et (Kai) il ne savait que penser (Diaporeo) (Temps - Imparfait). Car (Dia) les uns (Hupo) (Tis) disaient (Lego) (Temps - Présent) que (Hoti) Jean (Ioannes) était ressuscité (Egeiro) (Temps - Parfait) des (Ek ou ex) morts (Nekros) ;


Comparatif des traductions

7
Cependant Hérode le tétrarque entendit parler de tout ce que faisait Jésus, et il ne savait que penser ;

Louis Segond :

Hérode le tétrarque entendit parler de tout ce qui se passait, et il ne savait que penser. Car les uns disaient que Jean était ressuscité des morts;

Martin :

Or Hérode le Tétrarque ouït parler de toutes les choses que Jésus faisait; et il ne savait que croire de ce que quelques-uns disaient que Jean était ressuscité des morts;

Ostervald :

Cependant, Hérode le tétrarque entendit parler de tout ce que Jésus faisait; et il était fort perplexe, parce que les uns disaient que Jean était ressuscité des morts;

Darby :

Et Hérode le tétrarque ouït parler de toutes les choses qui étaient faites par lui; et il était en perplexité, parce que quelques-uns disaient que Jean était ressuscité d'entre les morts;

Lausanne :

Or Hérode le tétrarque entendit parler de tout ce qu’il faisait ; et il était en perplexité, parce que quelques-uns disaient : Jean s’est réveillé d’entre les morts ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Or Herode le Tetrarque ouït [parler] de toutes les choses que Jésus faisoit: et estoit en perplexité, à cause que quelques-uns disoyent que Jean estoit ressuscité des morts.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr