Luc 9 verset 14

Traduction Crampon

14
Car il y avait environ cinq mille hommes. Jésus dit à ses disciples : " Faites-les asseoir par groupes de cinquante. "



Strong

Or (Gar), il y avait (En) (Temps - Imparfait) environ (Hosei) cinq mille (Pentakischilioi) hommes (Aner). (De) Jésus dit (Epo) (Temps - Aoriste Second)  à (Pros) ses (Autos) disciples (Mathetes) : Faites (Kataklino) -les (Autos) asseoir (Kataklino) (Temps - Aoriste) par (Ana) rangées (Klisia) de cinquante (Pentekonta).


Comparatif des traductions

14
Car il y avait environ cinq mille hommes. Jésus dit à ses disciples : " Faites-les asseoir par groupes de cinquante. "

Louis Segond :

Or, il y avait environ cinq mille hommes. Jésus dit à ses disciples: Faites-les asseoir par rangées de cinquante.

Martin :

Car ils étaient environ cinq mille hommes. Et il dit à ses Disciples: faites-les arranger par troupes, de cinquante chacune.

Ostervald :

Car ils étaient environ cinq mille hommes. Alors il dit à ses disciples: Faites-les asseoir par rangées de cinquante.

Darby :

car ils étaient environ cinq mille hommes. Et il dit à ses disciples: Faites-les asseoir par rangs de cinquante chacun.

Lausanne :

Mais il dit à ses disciples : Faites-les asseoir par groupes de cinquante.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Car ils estoyent environ cinq mille hommes. Alors il dit à ses disciples, Faites les arranger par cinquantaines en chacune rangée.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr