Jérémie 13 verset 20

Traduction Lausanne

20
Levez les yeux et voyez ceux qui viennent du nord ! Où est le troupeau qui te fut donné, le troupeau de ta magnificence ?



Strong

Lève (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) tes yeux (`ayin) et regarde (Ra'ah) (Radical - Qal) Ceux qui viennent (Bow') (Radical - Qal) du septentrion (Tsaphown ou tsaphon). Où est le troupeau (`eder) qui t’avait été donné (Nathan) (Radical - Nifal), Le troupeau (Tso'n ou tse'own) qui faisait ta gloire (Tiph'arah ou tiph'ereth) ?


Comparatif des traductions

20
Levez les yeux et voyez ceux qui viennent du nord ! Où est le troupeau qui te fut donné, le troupeau de ta magnificence ?

Louis Segond :

Lève tes yeux et regarde Ceux qui viennent du septentrion. est le troupeau qui t`avait été donné, Le troupeau qui faisait ta gloire?

Martin :

Levez vos yeux, et voyez ceux qui viennent de l'Aquilon. est le parc qui t'a été donné, et ton magnifique troupeau?

Ostervald :

Lève tes yeux! Vois ceux qui viennent du Nord. est le troupeau qui t'a été donné, sont les brebis qui faisaient ta gloire?

Darby :

Levez vos yeux, et voyez ceux qui viennent du nord. est le troupeau qui t'a été donné, le troupeau de ta gloire?

Crampon :

Lève les yeux et vois ceux qui viennent du septentrion : est le troupeau qui t’avait été donné, les brebis qui faisaient ta gloire ?




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr