23
Et se tournant vers les disciples, il leur dit en particulier : Bienheureux les yeux qui regardent ce que vous regardez !
Louis Segond :
Et, se tournant vers les disciples, il leur dit en particulier: Heureux les yeux qui voient ce que vous voyez!
Martin :
Puis se tournant vers ses Disciples, il leur dit en particulier: bienheureux sont les yeux qui voient ce que vous voyez.
Ostervald :
Puis, se tournant vers ses disciples, il leur dit en particulier: Heureux les yeux qui voient ce que vous voyez!
Darby :
Et se tournant vers les disciples, il leur dit en particulier: Bienheureux sont les yeux qui voient ce que vous voyez!
Crampon :
Et se tournant vers ses disciples, il leur dit en particulier : " Heureux les yeux qui voient ce que vous voyez !
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Puis se tournant vers ses disciples, il dit à part, Bien-heureux [sont] les yeux qui voyent ce que vous voyez.