1 Samuel 25 verset 24

Traduction Ostervald

24
Elle tomba donc à ses pieds, et dit: Que la faute soit sur moi, mon seigneur! mais que ta servante parle, je te prie, devant toi, et écoute les paroles de ta servante.



Strong

Puis, se jetant (Naphal) (Radical - Qal) à ses pieds (Regel), elle dit ('amar) (Radical - Qal) : A moi la faute (`avon ou `avown), mon seigneur ('adown ou (raccourci) 'adon) ! Permets à ta servante ('amah) de parler (Dabar) (Radical - Piel) à tes oreilles ('ozen), et écoute (Shama`) (Radical - Qal) les paroles (Dabar) de ta servante ('aniy).


Comparatif des traductions

24
Elle tomba donc à ses pieds, et dit: Que la faute soit sur moi, mon seigneur! mais que ta servante parle, je te prie, devant toi, et écoute les paroles de ta servante.

Louis Segond :

Puis, se jetant à ses pieds, elle dit: A moi la faute, mon seigneur! Permets à ta servante de parler à tes oreilles, et écoute les paroles de ta servante.

Martin :

Elle se jeta donc à ses pieds et lui dit: Que l'iniquité soit sur moi, sur moi, mon Seigneur; et je te prie que ta servante parle devant toi, et écoute les paroles de ta servante.

Darby :

Et elle tomba à ses pieds, et dit: A moi l'iniquité, mon seigneur! Mais je te prie, que ta servante parle à tes oreilles; et écoute les paroles de ta servante.

Crampon :

Puis elle se jeta à ses pieds, en disant : « Que sur moi, mon seigneur, sur moi soit la faute ! Permets à ta servante de parler à tes oreilles, et écoute les paroles de ta servante !

Lausanne :

Et elle se jeta à ses pieds, et elle lui dit : À moi l’iniquité, mon seigneur ! Mais, je te prie, que ton esclave parle à tes oreilles ; et écoute les paroles de ton esclave.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr