Tite 1 verset 14

Traduction Ostervald

14
Et ne s'attachent pas aux fables judaïques, ni aux ordonnances des hommes qui se détournent de la vérité.



Strong

et (Kai) qu’ils ne s’attachent (Prosecho) (Temps - Présent) pas (Me) à des fables (Muthos) judaïques (Ioudaikos) et à des commandements (Entole) d’hommes (Anthropos) qui se détournent (Apostrepho) (Temps - Présent) de la vérité (Aletheia).


Comparatif des traductions

14
Et ne s'attachent pas aux fables judaïques, ni aux ordonnances des hommes qui se détournent de la vérité.

Louis Segond :

et qu`ils ne s`attachent pas à des fables judaïques et à des commandements d`hommes qui se détournent de la vérité.

Martin :

Ne s'adonnant point aux fables Judaïques, et aux commandements des hommes qui se détournent de la vérité.

Darby :

ne s'attachant pas aux fables judaïques et aux commandements des hommes qui se détournent de la vérité.

Crampon :

et qu’ils ne prêtent pas l’oreille à des fables judaïques et aux prescriptions de gens qui se détournent de la vérité.

Lausanne :

ne s’attachant point à des fables judaïques et à des commandements d’hommes qui se détournent de la vérité. —”

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Ne s’adonnans point aux fables judaïques, et aux commandemens des hommes qui se destournent de la verité.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr