Romains 12 verset 16

Traduction Ostervald

16
Ayez les mêmes sentiments entre vous; n'aspirez point aux grandeurs, mais accommodez-vous aux choses humbles; ne soyez pas sages à vos propres yeux.



Strong

Ayez les mêmes (Autos) sentiments (Phroneo) (Temps - Présent) les uns envers les autres (Eis) (Allelon). N’aspirez (Phroneo) (Temps - Présent) pas (Me) à ce qui est élevé (Hupselos), mais (Alla) laissez-vous attirer (Sunapago) (Temps - Présent) par ce qui est humble (Tapeinos). Ne soyez (Ginomai) (Temps - Présent) point (Me) sages (Phronimos) à (Para) vos propres yeux (Heautou).


Comparatif des traductions

16
Ayez les mêmes sentiments entre vous; n'aspirez point aux grandeurs, mais accommodez-vous aux choses humbles; ne soyez pas sages à vos propres yeux.

Louis Segond :

Ayez les mêmes sentiments les uns envers les autres. N`aspirez pas à ce qui est élevé, mais laissez-vous attirer par ce qui est humble. Ne soyez point sages à vos propres yeux.

Martin :

Ayant un même sentiment les uns envers les autres, n'affectant point des choses hautes, mais vous accommodant aux choses basses. Ne soyez point sages à votre propre jugement.

Darby :

ayant, les uns envers les autres, un même sentiment; ne pensant pas aux choses élevées, mais vous associant aux humbles. Ne soyez pas sages à vos propres yeux;... ne rendant à personne mal pour mal;

Crampon :

Ayez les mêmes sentiments entre vous ; n’aspirez pas à ce qui est élevé, mais laissez-vous attirer par ce qui est humble. Ne soyez point sages à vos propres yeux ;

Lausanne :

ayant une même pensée les uns envers les autres, ne mettant pas vos pensées aux choses élevées, mais vous laissant entraîner par les choses humbles.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Ayans un mesme sentiment les uns envers les autres: n’affectans point les choses hautes: mais vous accommodans aux choses basses. Ne soyez point sages en vous-mesmes.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr