Romains 11 verset 5

Traduction Ostervald

5
Il y en a donc aussi qui ont été réservés en ce temps, selon l'élection de la grâce.



Strong

De même (Houto ou (devant une voyelle) houtos) (Oun) aussi (Kai) dans (En) le temps (Kairos) présent (Nun) il y a (Ginomai) (Temps - Parfait Second) un reste (Leimma), selon (Kata) l’élection (Ekloge) de la grâce (Charis).


Comparatif des traductions

5
Il y en a donc aussi qui ont été réservés en ce temps, selon l'élection de la grâce.

Louis Segond :

De même aussi dans le temps présent il y a un reste, selon l`élection de la grâce.

Martin :

Ainsi donc il y a aussi à présent un résidu selon l'élection de la grâce.

Darby :

Ainsi donc, au temps actuel aussi, il y a un résidu selon l' élection de la grâce.

Crampon :

De même aussi, dans le temps présent, il y a une réserve selon un choix de grâce.

Lausanne :

De même donc, il y a aussi, dans le temps présent, une réserve selon l’élection de grâce.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Ainsi donc aussi au temps present il y a du reste selon l’élection de grace.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr