Actes 3 verset 11

Traduction Ostervald

11
Et comme l'impotent qui avait été guéri, ne quittait pas Pierre et Jean, tout le peuple étonné accourut à eux au portique dit de Salomon.



Strong

(De) Comme il ne quittait pas (Krateo) (Temps - Présent) Pierre (Petros) et (Kai) Jean (Ioannes), tout (Pas) le peuple (Laos) étonné (Ekthambos) accourut (Suntrecho) (Temps - Aoriste Second) vers (Pros) eux (Autos), au (Epi) portique (Stoa) dit (Kaleo) (Temps - Présent) de Salomon (Solomon).


Comparatif des traductions

11
Et comme l'impotent qui avait été guéri, ne quittait pas Pierre et Jean, tout le peuple étonné accourut à eux au portique dit de Salomon.

Louis Segond :

Comme il ne quittait pas Pierre et Jean, tout le peuple étonné accourut vers eux, au portique dit de Salomon.

Martin :

Et comme le boiteux, qui avait été guéri, tenait par la main Pierre et Jean, tout le peuple étonné courut à eux, au Portique qu'on appelle de Salomon.

Darby :

Et comme il tenait par la main Pierre et Jean, tout le peuple étonné accourut vers eux au portique appelé de Salomon.

Crampon :

Comme il ne quittait pas Pierre et Jean, tout le peuple étonné accourut vers eux, au portique dit de Salomon.

Lausanne :

Et comme le boiteux qui avait été guéri tenait avec force Pierre et Jean, tout le peuple frappé d’étonnement accourut vers eux au portique appelé de Salomon.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et comme le boiteux qui avoit esté gueri tenoit [par la main] Pierre et Jean, tout le peuple tout estonné courut à eux au porche qui s’appelle de Salomon.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr