Marc 9 verset 30

Traduction Ostervald

30
Puis étant partis de là, ils traversèrent la Galilée; et Jésus ne voulut pas que personne le sût.



Strong



Comparatif des traductions

30
Puis étant partis de là, ils traversèrent la Galilée; et Jésus ne voulut pas que personne le sût.

Louis Segond :

Ils partirent de là, et traversèrent la Galilée. Jésus ne voulait pas qu`on le sût.

Martin :

Et étant partis de là, ils traversèrent la Galilée; mais il ne voulut pas que personne le sût.

Darby :

Et étant sortis de là, ils traversèrent la Galilée; et il ne voulut pas que personne le sût.

Crampon :

car il enseignait ses disciples et leur disait : " Le fils de l’homme sera livré entre les mains des hommes, et ils le feront mourir, et le troisième jour après sa mort il ressuscitera. "

Lausanne :

Et étant partis de là, ils traversaient la Galilée. Et il ne voulait pas que personne le sût ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Puis estant partis de là, ils cheminerent par la Galilée: et il ne voulut point qu’aucun le sçeust.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr