Marc 2 verset 18

Traduction Ostervald

18
Or les disciples de Jean et des pharisiens jeûnaient souvent, et ils vinrent à Jésus et lui dirent: D'où vient que les disciples de Jean et des pharisiens jeûnent, et que tes disciples ne jeûnent point?



Strong

(Kai) Les disciples (Mathetes) de Jean (Ioannes) et (Kai) les pharisiens (Pharisaios) jeûnaient (En) (Temps - Imparfait) (Nesteuo) (Temps - Présent) . (Kai) Ils vinrent (Erchomai) (Temps - Présent) (Kai) dire (Lego) (Temps - Présent) à Jésus (Autos) : Pourquoi (Diati) les disciples (Mathetes) de Jean (Ioannes) et (Kai) ceux des pharisiens (Pharisaios) jeûnent (Nesteuo) (Temps - Présent)-ils, tandis (De) que tes (Sos) disciples (Mathetes) ne jeûnent (Nesteuo) (Temps - Présent) point (Ou également (devant une voyelle) ouk et (devant un aspiré) ouch) ?


Comparatif des traductions

18
Or les disciples de Jean et des pharisiens jeûnaient souvent, et ils vinrent à Jésus et lui dirent: D'où vient que les disciples de Jean et des pharisiens jeûnent, et que tes disciples ne jeûnent point?

Louis Segond :

Les disciples de Jean et les pharisiens jeûnaient. Ils vinrent dire à Jésus: Pourquoi les disciples de Jean et ceux des pharisiens jeûnent-ils, tandis que tes disciples ne jeûnent point?

Martin :

Or les disciples de Jean et ceux des Pharisiens jeûnaient; et ils vinrent à Jésus, et lui dirent: pourquoi les disciples de Jean, et ceux des Pharisiens jeûnent-ils, et tes Disciples ne jeûnent point?

Darby :

Et les disciples de Jean et les pharisiens jeûnaient; et ils viennent et lui disent: Pourquoi les disciples de Jean et ceux des pharisiens jeûnent-ils, mais tes disciples ne jeûnent pas?

Crampon :

Les disciples de Jean et les Pharisiens avaient coutume de jeûner. Ils vinrent le trouver et lui dirent : " Pourquoi, tandis que les disciples de Jean et ceux des Pharisiens pratiquent le jeûne, vos disciples ne jeûnent-ils pas ? "

Lausanne :

Or les disciples de Jean et ceux des pharisiens jeûnaient ; et ils viennent et lui disent : Pourquoi les disciples de Jean et ceux des pharisiens jeûnent-ils, tandis que tes disciples ne jeûnent pas ?

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Or les disciples de Jean et des Pharisiens jeusnoyent: lesquels vinrent vers lui, et lui dirent, Pourquoi les disciples de Jean et des Pharisiens jeusnent-ils: mais tes disciples ne jeusnent point?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr