Ezéchiel 25 verset 5

Traduction Ostervald

5
De Rabba, je ferai un pâturage pour les chameaux, et du pays des enfants d'Ammon, un bercail pour les moutons, et vous saurez que je suis l'Éternel.



Strong

Je ferai (Nathan) (Radical - Qal) de Rabba (Rabbah) un parc (Naveh ou (féminin) navah) pour les chameaux (Gamal), Et du pays des enfants (Ben) d’Ammon (`Ammown) un bercail (Marbets) pour les brebis (Tso'n ou tse'own). Et vous saurez (Yada`) (Radical - Qal) que je suis l’Éternel (Yehovah).


Comparatif des traductions

5
De Rabba, je ferai un pâturage pour les chameaux, et du pays des enfants d'Ammon, un bercail pour les moutons, et vous saurez que je suis l'Éternel.

Louis Segond :

Je ferai de Rabba un parc pour les chameaux, Et du pays des enfants d`Ammon un bercail pour les brebis. Et vous saurez que je suis l`Éternel.

Martin :

Et je livrerai Rabba pour être le repaire des chameaux, et le pays des enfants de Hammon pour être le gîte des brebis; et vous saurez que je suis l'Eternel.

Darby :

Et je ferai de Rabba un pâturage pour les chameaux, et du pays des fils d'Ammon un gîte pour le menu bétail; et vous saurez que je suis l'Éternel.

Crampon :

Et je ferai de Rabbath un pâturage de chameaux, et du pays des enfants d’Ammon un bercail de brebis, et vous saurez que je suis Yahweh.

Lausanne :

Je ferai de Rabba un pâturage pour les chameaux, et, [du pays] des fils d’Ammon, des lieux les brebis se couchent ; et vous saurez que je suis l’Éternel.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr