Jérémie 32 verset 33

Traduction Ostervald

33
Ils m'ont tourné le dos et non le visage. On les a enseignés, enseignés dès le matin; mais ils n'ont pas été dociles pour recevoir instruction.



Strong

Ils m’ont tourné (Panah) (Radical - Qal) le dos (`oreph), ils ne m’ont pas regardé (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) ; On les a enseignés (Lamad) (Radical - Piel), on les a enseignés (Lamad) (Radical - Piel) dès le matin (Shakam) (Radical - Hifil) ; Mais ils n’ont pas écouté (Shama`) (Radical - Qal) pour recevoir (Laqach) (Radical - Qal) instruction (Muwcar).


Comparatif des traductions

33
Ils m'ont tourné le dos et non le visage. On les a enseignés, enseignés dès le matin; mais ils n'ont pas été dociles pour recevoir instruction.

Louis Segond :

Ils m`ont tourné le dos, ils ne m`ont pas regardé; On les a enseignés, on les a enseignés dès le matin; Mais ils n`ont pas écouté pour recevoir instruction.

Martin :

Ils m'ont abandonné; et quand je les ai enseignés, me levant dès le matin et les enseignant, ils n'ont point été obéissants pour recevoir instruction.

Darby :

Ils m'ont tourné le dos et non la face; et je les ai enseignés, me levant de bonne heure et les enseignant, et ils n'ont pas écouté pour recevoir l'instruction;

Crampon :

Ils m’ont tourné le dos et non pas la face, et, quand je les ai instruits, les instruisant dès le matin, ils n’ont pas écouté pour recevoir l’instruction.

Lausanne :

Ils m’ont tourné le dos et non le visage ; et [moi] de les enseigner, les enseignant dès le matin, mais ils n’ont point écouté pour accepter la correction.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr