Jérémie 32 verset 20

Traduction Ostervald

20
Tu as fait des signes et des prodiges au pays d'Égypte, jusqu'à ce jour, et en Israël et parmi les hommes, et tu t'es acquis un renom tel qu'il est aujourd'hui.



Strong

Tu as fait (Suwm ou siym) (Radical - Qal) des miracles ('owth) et des prodiges (Mowpheth ou mopheth) dans le pays ('erets) d’Egypte (Mitsrayim) jusqu’à ce jour (Yowm) , Et en Israël (Yisra'el) et parmi les hommes ('adam), Et tu t’es fait (`asah) (Radical - Qal) un nom (Shem) comme il l’est aujourd’hui (Yowm).


Comparatif des traductions

20
Tu as fait des signes et des prodiges au pays d'Égypte, jusqu'à ce jour, et en Israël et parmi les hommes, et tu t'es acquis un renom tel qu'il est aujourd'hui.

Louis Segond :

Tu as fait des miracles et des prodiges dans le pays d`Égypte jusqu`à ce jour, Et en Israël et parmi les hommes, Et tu t`es fait un nom comme il l`est aujourd`hui.

Martin :

Tu as fait au pays d'Egypte des signes et des miracles qui sont connus jusques à ce jour, et dans Israël, et parmi les hommes, et tu t'es acquis un nom tel qu' il paraît aujourd'hui.

Darby :

toi qui as fait des signes et des prodiges jusqu'à ce jour dans le pays d'Égypte, et en Israël, et parmi les hommes, et qui t'es fait un nom tel qu'il est aujourd'hui.

Crampon :

C’est toi qui as fait des signes et des prodiges dans le pays d’Égypte, et jusqu’à ce jour, en Israël et parmi les hommes, et qui t’es fait un nom tel que nous le voyons aujourd’hui ;

Lausanne :

qui as fait dans la terre d’Égypte, et sur Israël, et sur les [autres] hommes, jusqu’à ce jour, des signes et des miracles, et qui t’es acquis un renom tel qu’il est aujourd’hui !




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr