Esaïe 5 verset 9

Traduction Ostervald

9
L'Éternel des armées me l'a fait entendre: Si les maisons nombreuses ne sont réduites en désolation, si les maisons grandes et belles ne sont privées d'habitants!



Strong

Voici ce que m’a révélé ('ozen) l’Éternel (Yehovah) des armées (Tsaba' ou (féminin) tseba'ah) : Certainement (Lo' ou low' ou loh), ces maisons (Bayith) nombreuses (Rab) seront dévastées (Shammah), Ces grandes (Gadowl ou (raccourci) gadol) et belles (Towb) maisons n’auront plus d’habitants (Yashab) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

9
L'Éternel des armées me l'a fait entendre: Si les maisons nombreuses ne sont réduites en désolation, si les maisons grandes et belles ne sont privées d'habitants!

Louis Segond :

Voici ce que m`a révélé l`Éternel des armées: Certainement, ces maisons nombreuses seront dévastées, Ces grandes et belles maisons n`auront plus d`habitants.

Martin :

L'Eternel des armées me fait entendre, disant: Si des maisons vastes ne sont réduites en désolation, et si les grandes et les belles maisons ne sont sans habitants?

Darby :

A mes oreilles, l'Éternel des armées a dit: Si beaucoup de maisons ne sont désolées, si de grandes et belles maisons ne sont vides d'habitants!

Crampon :

Yahweh des armées a dit cette parole à mes oreilles : Oui, ces nombreuses maisons seront désertes ; grandes et belles, elles n’auront plus d’habitants.

Lausanne :

Mes oreilles [ont entendu] l’Éternel des armées : Si ces maisons nombreuses ne sont mises en désolation, si ces [maisons] grandes et belles ne sont privées d’habitants !




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr