2 Rois 3 verset 22

Traduction Ostervald

22
Et, le matin, à leur lever, comme le soleil se levait sur les eaux, les Moabites virent vis-à-vis d'eux les eaux rouges comme du sang.



Strong

Ils se levèrent (Shakam) (Radical - Hifil) de bon matin (Boqer), et quand le soleil (Shemesh) brilla (Zarach) (Radical - Qal) sur les eaux (Mayim), les Moabites (Mow'ab) virent (Ra'ah) (Radical - Qal) en face (Neged) d’eux les eaux (Mayim) rouges ('adom) comme du sang (Dam).


Comparatif des traductions

22
Et, le matin, à leur lever, comme le soleil se levait sur les eaux, les Moabites virent vis-à-vis d'eux les eaux rouges comme du sang.

Louis Segond :

Ils se levèrent de bon matin, et quand le soleil brilla sur les eaux, les Moabites virent en face d`eux les eaux rouges comme du sang.

Martin :

Et le lendemain ils se levèrent de bon matin, et comme le soleil fut levé sur les eaux, les Moabites virent vis-à-vis d'eux les eaux rouges comme du sang.

Darby :

Et ils se levèrent de bon matin; et le soleil se levait sur les eaux, et Moab vit en face de lui les eaux rouges comme du sang.

Crampon :

Ils se levèrent de bon matin et, quand le soleil brilla sur les eaux, les Moabites virent en face d’eux les eaux rouges comme du sang.

Lausanne :

Et ils se levèrent de bonne heure le matin, et le soleil se levait au-dessus des eaux, et les Moabites virent vis-à-vis d’eux les eaux rouges comme du sang.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr