1 Samuel 17 verset 42

Traduction Martin

42
Et le Philistin regarda, et vit David, et le méprisa; car ce n'était qu'un jeune garçon, blond, et beau de visage.



Strong

Le Philistin (Pelishtiy) regarda (Nabat) (Radical - Hifil), et lorsqu’il aperçut (Ra'ah) (Radical - Qal) David (David rarement (complet) Daviyd), il le méprisa (Bazah) (Radical - Qal) , ne voyant en lui qu’un enfant (Na`ar), blond ('admoniy ou (complet) 'admowniy) et d’une belle (Yapheh) figure (Mar'eh).


Comparatif des traductions

42
Et le Philistin regarda, et vit David, et le méprisa; car ce n'était qu'un jeune garçon, blond, et beau de visage.

Louis Segond :

Le Philistin regarda, et lorsqu`il aperçut David, il le méprisa, ne voyant en lui qu`un enfant, blond et d`une belle figure.

Ostervald :

Alors le Philistin regarda, et vit David, et le méprisa; car c'était un jeune homme, blond et beau de visage.

Darby :

Et le Philistin regarda et vit David, et le méprisa; car c'était un jeune homme au teint rosé, et beau de visage.

Crampon :

Le Philistin regarda, vit David et le méprisa, car il était très jeune, blond et beau de visage.

Lausanne :

Et le Philistin regarda et vit David, et il le méprisa, car c’était un jeune garçon, blond{Ou vermeil, ou roux.} avec une belle figure.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr