Juges 8 verset 11

Traduction Martin

11
Et Gédeon monta par le chemin de ceux qui habitent dans les tentes, du côté oriental de Nobah et de Jogbeha, et défit l'armée, qui se croyait assurée.



Strong

Gédéon (Gid`own) monta (`alah) (Radical - Qal) par le chemin (Derek) de ceux qui habitent (Shakan) (Radical - Qal) sous les tentes ('ohel), à l’orient (Qedem ou qedmah) de Nobach (Nobach) et de Jogbeha (Yogbehah), et il battit (Nakah) (Radical - Hifil) l’armée (Machaneh) (Machaneh) qui se croyait en sûreté (Betach).


Comparatif des traductions

11
Et Gédeon monta par le chemin de ceux qui habitent dans les tentes, du côté oriental de Nobah et de Jogbeha, et défit l'armée, qui se croyait assurée.

Louis Segond :

Gédéon monta par le chemin de ceux qui habitent sous les tentes, à l`orient de Nobach et de Jogbeha, et il battit l`armée qui se croyait en sûreté.

Ostervald :

Et Gédéon monta par le chemin de ceux qui habitent sous les tentes, à l'orient de Nobach et de Jogbéha, et défit l'armée qui se croyait en sûreté.

Darby :

Et Gédéon monta par le chemin de ceux qui habitent dans les tentes, à l'orient, de Nobakh et de Jogbeha, et il frappa le camp; et le camp était en sécurité.

Crampon :

Gédéon monta par le chemin de ceux qui habitent sous des tentes, à l’orient de Nobé et de Jegbaa, et il battit le camp, qui se croyait en sûreté.

Lausanne :

Et Gédéon monta par le chemin de ceux qui habitent les tentes, à l’orient de Nobach et de Jogbha, et il frappa le camp, pendant que le camp était en sécurité.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr