Deutéronome 28 verset 63

Traduction Martin

63
Et il arrivera que comme l'Eternel s'est réjoui sur vous, en vous faisant du bien, et en vous multipliant; de même l'Eternel se réjouira sur vous en vous faisant périr, et en vous exterminant; et vous serez arrachés de dessus la terre dans laquelle vous allez pour la posséder.



Strong

De même que l’Éternel (Yehovah) prenait plaisir (Suws ou siys) (Radical - Qal) à vous faire du bien (Yatab) (Radical - Hifil) et à vous multiplier (Rabah) (Radical - Hifil), de même l’Éternel (Yehovah) prendra plaisir (Suws ou siys) (Radical - Qal) à vous faire périr ('abad) (Radical - Hifil) et à vous détruire (Shamad) (Radical - Hifil) ; et vous serez arrachés (Nacach) (Radical - Nifal) du pays ('adamah) dont tu vas entrer (Bow') (Radical - Qal) en possession (Yarash ou yaresh) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

63
Et il arrivera que comme l'Eternel s'est réjoui sur vous, en vous faisant du bien, et en vous multipliant; de même l'Eternel se réjouira sur vous en vous faisant périr, et en vous exterminant; et vous serez arrachés de dessus la terre dans laquelle vous allez pour la posséder.

Louis Segond :

De même que l`Éternel prenait plaisir à vous faire du bien et à vous multiplier, de même l`Éternel prendra plaisir à vous faire périr et à vous détruire; et vous serez arrachés du pays dont tu vas entrer en possession.

Ostervald :

Et il arrivera que comme l'Éternel prenait plaisir à vous faire du bien et à vous multiplier, ainsi l'Éternel prendra plaisir à vous faire périr et à vous exterminer. Et vous serez arrachés du pays tu vas entrer pour le posséder;

Darby :

Et il arrivera que comme l'Éternel se réjouissait à votre égard, pour vous faire du bien et pour vous multiplier, ainsi l'Éternel se réjouira à votre égard, pour vous faire périr et pour vous détruire; et vous serez arrachés de dessus la terre tu vas entrer pour la posséder.

Crampon :

De même que Yahweh prenait plaisir à vous faire du bien et à vous multiplier, ainsi Yahweh prendra plaisir à vous faire périr et à vous détruire ; et vous serez arrachés de la terre tu vas entrer pour la posséder.

Lausanne :

Et il arrivera que, comme l’Éternel se réjouissait à votre égard pour vous rendre heureux et vous multiplier, de même l’Éternel se réjouira à votre égard pour vous faire périr et pour vous détruire ; et vous serez arrachés de dessus le sol tu vas entrer pour le posséder.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr