Deutéronome 26 verset 16

Traduction Martin

16
Aujourd'hui l'Eternel ton Dieu te commande de faire ces statuts et ces droits. Prends donc garde de les faire de tout ton cœur, et de toute ton âme.



Strong

Aujourd’hui (Yowm), l’Éternel (Yehovah), ton Dieu ('elohiym), te commande (Tsavah) (Radical - Piel) de mettre en pratique (`asah) (Radical - Qal) ces lois (Choq) et ces ordonnances (Mishpat) ; tu les observeras (Shamar) (Radical - Qal) et tu les mettras en pratique (`asah) (Radical - Qal) de tout ton cœur (Lebab) et de toute ton âme (Nephesh).


Comparatif des traductions

16
Aujourd'hui l'Eternel ton Dieu te commande de faire ces statuts et ces droits. Prends donc garde de les faire de tout ton cœur, et de toute ton âme.

Louis Segond :

Aujourd`hui, l`Éternel, ton Dieu, te commande de mettre en pratique ces lois et ces ordonnances; tu les observeras et tu les mettras en pratique de tout ton coeur et de toute ton âme.

Ostervald :

Aujourd'hui l'Éternel ton Dieu te commande de pratiquer ces statuts et ces ordonnances; prends donc garde à les pratiquer de tout ton cœur et de toute ton âme.

Darby :

Aujourd'hui l'Éternel, ton Dieu, te commande de pratiquer ces statuts et ces ordonnances; et tu les garderas et tu les feras de tout ton coeur et de toute ton âme.

Crampon :

Aujourd’hui Yahweh, ton Dieu, te commande de mettre en pratique ces lois et ces ordonnances ; tu les observeras et tu les mettras en pratique de tout ton cœur et de toute ton âme.

Lausanne :

Aujourd’hui, l’Éternel, ton Dieu, te commande de pratiquer ces statuts et ces ordonnances : tu les garderas et tu les pratiqueras de tout ton cœur et de toute ton âme.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr