Deutéronome 14 verset 24

Traduction Martin

24
Mais quand le chemin sera si long que tu ne les puisses porter, parce que le lieu que l'Eternel ton Dieu aura choisi, pour y mettre son nom, sera trop loin de toi, lorsque l'Eternel ton Dieu t'aura béni;



Strong

Peut-être lorsque l’Éternel (Yehovah), ton Dieu ('elohiym), t’aura béni (Barak) (Radical - Piel), le chemin (Derek) sera-t-il trop long (Rabah) (Radical - Qal) pour (Kiy) que tu puisses (Yakol ou yakowl) (Radical - Qal) transporter (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) ta dîme, à cause de ton éloignement (Rachaq) (Radical - Qal) du lieu (Maqowm ou maqom également (féminin) meqowmah ou meqomah) qu’aura choisi (Bachar) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah), ton Dieu ('elohiym), pour y faire résider (Suwm ou siym) (Radical - Qal) son nom (Shem).


Comparatif des traductions

24
Mais quand le chemin sera si long que tu ne les puisses porter, parce que le lieu que l'Eternel ton Dieu aura choisi, pour y mettre son nom, sera trop loin de toi, lorsque l'Eternel ton Dieu t'aura béni;

Louis Segond :

Peut-être lorsque l`Éternel, ton Dieu, t`aura béni, le chemin sera-t-il trop long pour que tu puisses transporter ta dîme, à cause de ton éloignement du lieu qu`aura choisi l`Éternel, ton Dieu, pour y faire résider son nom.

Ostervald :

Mais si le chemin est trop long pour toi, en sorte que tu ne puisses porter toutes ces choses, parce que le lieu que l'Éternel ton Dieu aura choisi pour y mettre son nom, sera trop loin de toi, quand l'Éternel ton Dieu t'aura béni,

Darby :

Et si le chemin est trop long pour toi, de sorte que tu ne puisses les transporter, parce que le lieu que l'Éternel, ton Dieu, aura choisi pour y mettre son nom, sera trop éloigné de toi, parce que l'Éternel, ton Dieu, t'aura béni:

Crampon :

Mais si le chemin est trop long pour toi, et que tu ne puisses l’y transporter, parce que le lieu que Yahweh choisira pour y faire habiter son nom sera trop loin de toi, lorsque Yahweh, ton Dieu, t’aura béni :

Lausanne :

Et quand le chemin sera trop long pour toi, quand tu ne pourras pas transporter [ta dîme]{Héb. la porter.} parce que le lieu que l’Éternel, ton Dieu, aura choisi pour y placer son nom sera éloigné de toi, quand l’Éternel, ton Dieu, t’aura béni,




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr