2 Corinthiens 9 verset 1

Traduction Martin

1
Car de vous écrire touchant la collecte qui se fait pour les Saints, ce me serait une chose superflue.



Strong

(Gar) Il est (Esti) (Temps - Présent) superflu (Perissos) que je (Moi) vous (Humin) écrive (Grapho) (Temps - Présent) touchant (Men) (Peri) l’assistance (Diakonia) destinée aux (Eis) saints (Hagios).


Comparatif des traductions

1
Car de vous écrire touchant la collecte qui se fait pour les Saints, ce me serait une chose superflue.

Louis Segond :

Il est superflu que je vous écrive touchant l`assistance destinée aux saints.

Ostervald :

Il serait superflu de vous écrire, au sujet de l'assistance qu'on destine aux Saints.

Darby :

Car pour ce qui est du service envers les saints, il est superflu que je vous en écrive;

Crampon :

Pour ce qui est de l’assistance destinée aux saints, il est superflu de vous en écrire ;

Lausanne :

Or quant au service qui [se fait] en faveur des saints, il m’est superflu de vous en écrire ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Car de vous écrire de la subvention qui se fait envers les Saints, ce m’est une chose superfluë.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr