1 Corinthiens 11 verset 11

Traduction Martin

11
Toutefois ni l'homme n'est point sans la femme, ni la femme sans l'homme en notre Seigneur.



Strong

Toutefois (Plen), dans (En) le Seigneur (Kurios), la femme (Gune) n’est point (Oute) sans (Choris) l’homme (Aner), ni (Oute) l’homme (Aner) sans (Choris) la femme (Gune).


Comparatif des traductions

11
Toutefois ni l'homme n'est point sans la femme, ni la femme sans l'homme en notre Seigneur.

Louis Segond :

Toutefois, dans le Seigneur, la femme n`est point sans l`homme, ni l`homme sans la femme.

Ostervald :

Toutefois, l'homme n'est point sans la femme, ni la femme sans l'homme, dans le Seigneur.

Darby :

Toutefois ni la femme n'est sans l'homme, ni l'homme sans la femme, dans le Seigneur;

Crampon :

Toutefois, ni la femme n’est sans l’homme, ni l’homme sans la femme, dans le Seigneur.

Lausanne :

Toutefois l’homme n’est point sans la femme, ni la femme sans l’homme dans le Seigneur.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Toutefois ni l’homme n’est point sans la femme, ni la femme sans l’homme en nostre Seigneur.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr