30
Et il arriva que comme il était à table avec eux, il prit le pain, et il le bénit; et l'ayant rompu, il le leur distribua.
Louis Segond :
Pendant qu`il était à table avec eux, il prit le pain; et, après avoir rendu grâces, il le rompit, et le leur donna.
Ostervald :
Et comme il était à table avec eux, il prit du pain et rendit grâces; puis l'ayant rompu, il le leur donna.
Darby :
Et il arriva que, comme il était à table avec eux, il prit le pain et il bénit; et l'ayant rompu, il le leur distribua.
Crampon :
Or, pendant qu’il était à table avec eux, il prit le pain, prononça une bénédiction, puis le rompit, et le leur donna.
Lausanne :
Et il arriva, comme il était à table avec eux, que, prenant le pain, il prononça une bénédiction, et que, le rompant, il le leur donna.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Et il advint que comme il estoit à table avec eux, il prit le pain, et rendit graces, puis l’ayant rompu, le leur distribua.