23
Et n'ayant point trouvé son corps, elles sont revenues, en disant que même elles avaient vu une apparition d'Anges, qui disaient qu'il est vivant.
Louis Segond :
et n`ayant pas trouvé son corps, elles sont venues dire que des anges leur sont apparus et ont annoncé qu`il est vivant.
Ostervald :
Et n'y ayant pas trouvé son corps, elles sont venues en disant que des anges leur ont apparu et leur ont dit qu'il est vivant.
Darby :
et n'ayant pas trouvé son corps, elles sont venues, disant qu'elles avaient vu aussi une vision d'anges qui disent qu'il est vivant.
Crampon :
et n’ayant pas trouvé son corps, elles sont venues dire que des anges leur ont apparu et ont annoncé qu’il est vivant.
Lausanne :
et n’ayant pas trouvé son corps, elles sont venues en disant avoir vu même une apparition d’anges qui disent qu’il est vivant.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Et n’ayant point trouvé son corps, sont venuës, disant, que mesmes elles avoyent veu une vision d’Anges, lesquels disoyent qu’il est vivant.