Luc 24 verset 1

Traduction Martin

1
Mais le premier jour de la semaine, comme il était encore fort matin, elles vinrent au sépulcre, et quelques autres avec elles, apportant les aromates, qu'elles avaient préparés.



Strong

(De) Le premier (Mia) jour de la semaine (Sabbaton), elles se rendirent (Erchomai) (Temps - Aoriste Second) au (Epi) sépulcre (Mnema) de grand matin (Orthros) (Bathus), portant (Phero) (Temps - Présent) les aromates (Aroma) qu (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho)’elles avaient préparés (Hetoimazo) (Temps - Aoriste).


Comparatif des traductions

1
Mais le premier jour de la semaine, comme il était encore fort matin, elles vinrent au sépulcre, et quelques autres avec elles, apportant les aromates, qu'elles avaient préparés.

Louis Segond :

Le premier jour de la semaine, elles se rendirent au sépulcre de grand matin, portant les aromates qu`elles avaient préparés.

Ostervald :

Mais le premier jour de la semaine, elles vinrent de grand matin au sépulcre, apportant les parfums qu'elles avaient préparés; et quelques personnes les accompagnaient.

Darby :

Or le premier jour de la semaine, de très-grand matin, elles vinrent au sépulcre, apportant les aromates qu'elles avaient préparés.

Crampon :

Mais, le premier jour de la semaine, de grand matin, elles se rendirent au sépulcre, avec les aromates qu’elles avaient préparés.

Lausanne :

Mais le premier jour de la semaine{des sabbats.} de grand matin, elles allèrent au sépulcre, portant les aromates qu’elles avaient préparés ; et quelques personnes [allèrent] avec elles.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Mais le premier [jour] de la semaine, estant [encore] fort matin, elles vinrent au sepulcre, apportans les senteurs qu’elles avoyent preparées: et quelques autres [qui estoyent] avec elles.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr