Zacharie 10 verset 2

Traduction Martin

2
Car les Théraphims ont dit fausseté, et les devins ont vu le mensonge, ils ont proféré des songes vains, et ont donné des consolations vaines; c'est pourquoi on s'en est allé comme des brebis, et on a été abattu, parce qu'il n'y avait point de pasteur.



Strong

Car les théraphim (Teraphiym) ont des paroles (Dabar) (Radical - Piel) de néant ('aven), Les devins (Qacam) (Radical - Qal) prophétisent (Chazah) (Radical - Qal) des faussetés (Sheqer), (Dabar) (Radical - Piel) Les songes (Chalowm ou (raccourci) chalom) mentent (Shav' ou shav) et consolent (Nacham) (Radical - Piel) par la vanité (Hebel ou (rarement) habel). C’est pourquoi ils sont errants (Naca`) (Radical - Qal) comme un troupeau (Tso'n ou tse'own), Ils sont malheureux (`anah) (Radical - Qal) parce qu’il n’y a point de pasteur (Ra`ah) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

2
Car les Théraphims ont dit fausseté, et les devins ont vu le mensonge, ils ont proféré des songes vains, et ont donné des consolations vaines; c'est pourquoi on s'en est allé comme des brebis, et on a été abattu, parce qu'il n'y avait point de pasteur.

Louis Segond :

Car les théraphim ont des paroles de néant, Les devins prophétisent des faussetés, Les songes mentent et consolent par la vanité. C`est pourquoi ils sont errants comme un troupeau, Ils sont malheureux parce qu`il n`y a point de pasteur.

Ostervald :

Car les théraphim ont parlé faussement, et les devins ont vu le mensonge; ils profèrent des songes vains et donnent des consolations de néant. C'est pourquoi ils s'en vont comme des brebis; ils sont misérables faute de berger.

Darby :

Car les théraphim ont dit des paroles de vanité, et les devins ont vu un mensonge, et ils ont prononcé des songes trompeurs; ils consolent en vain. C'est pourquoi ils sont partis comme le menu bétail; ils sont opprimés, parce qu'il n'y a point de berger.

Crampon :

Car les théraphim ont parlé futilité, et les devins ont eu des visions de mensonge ; ils débitent de vains songes, et donnent de fausses consolations. C’est pourquoi ils sont partis comme un troupeau ; ils ont été opprimés, faute de berger.

Lausanne :

Car les théraphims donnent des paroles de néant ; les devins voient des faussetés ; ce sont des songes trompeurs qu’ils prononcent ; c’est par la vanité qu’ils consolent. C’est pourquoi ils sont partis comme le menu bétail ; ils sont affligés, parce qu’il n’y a point de berger.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr