Aggée 2 verset 15

Traduction Martin

15
Maintenant donc mettez ceci, je vous prie, dans votre coeur; depuis ce jour et au-dessus, avant qu'on remît pierre sur pierre au Temple de l'Eternel,



Strong

Considérez (Suwm ou siym) (Radical - Qal) donc attentivement (Lebab) Ce qui s’est passé jusqu’à ce jour (Yowm) (Ma`al), Avant (Terem) qu’on eût mis (Suwm ou siym) (Radical - Qal) pierre ('eben) sur pierre ('eben) au temple (Heykal) de l’Éternel (Yehovah) !


Comparatif des traductions

15
Maintenant donc mettez ceci, je vous prie, dans votre coeur; depuis ce jour et au-dessus, avant qu'on remît pierre sur pierre au Temple de l'Eternel,

Louis Segond :

Considérez donc attentivement Ce qui s`est passé jusqu`à ce jour, Avant qu`on eût mis pierre sur pierre au temple de l`Éternel!

Ostervald :

Considérez donc attentivement ce qui s'est passé depuis ce jour et en remontant, avant qu'on eût mis pierre sur pierre au temple de l'Éternel.

Darby :

Et maintenant, considérez bien, je vous prie, ce qui va arriver dès ce jour et dorénavant: avant qu'on eût mis pierre sur pierre au temple de l'Éternel, -avant que ces jours fussent,

Crampon :

Et maintenant, portez votre attention de ce jour-ci en arrière, avant qu’on n’eut encore mis pierre sur pierre, au temple de Yahweh.

Lausanne :

Et maintenant, considérez bien en votre cœur [ce qui s’est passé] de ce jour-ci et précédemment, avant qu’on eût posé pierre sur pierre dans le Palais de l’Éternel.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr