Lévitique 19 verset 10

Traduction Martin

10
Et tu ne grappilleras point ta vigne, ni ne recueilleras point les grains tombés de ta vigne, mais tu les laisseras au pauvre et à l'étranger; je suis l'Eternel votre Dieu.



Strong

Tu ne cueilleras (`alal) (Radical - Poel) pas non plus les grappes restées dans ta vigne (Kerem), et tu ne ramasseras (Laqat) (Radical - Piel) pas les grains  (Peret) (Kerem) qui en seront tombés. Tu abandonneras (`azab) (Radical - Qal) cela au pauvre (`aniy) et à l’étranger (Ger). Je suis l’Éternel (Yehovah), votre Dieu ('elohiym).


Comparatif des traductions

10
Et tu ne grappilleras point ta vigne, ni ne recueilleras point les grains tombés de ta vigne, mais tu les laisseras au pauvre et à l'étranger; je suis l'Eternel votre Dieu.

Louis Segond :

Tu ne cueilleras pas non plus les grappes restées dans ta vigne, et tu ne ramasseras pas les grains qui en seront tombés. Tu abandonneras cela au pauvre et à l`étranger. Je suis l`Éternel, votre Dieu.

Ostervald :

Tu ne grappilleras point ta vigne, et tu n'en recueilleras pas les grains tombés; tu les laisseras au pauvre et à l'étranger: Je suis l'Éternel, votre Dieu.

Darby :

Et tu ne ne grappilleras pas ta vigne, ni ne recueilleras les grains tombés de ta vigne; tu les laisseras pour le pauvre et pour l'étranger. Moi, je suis l'Éternel, votre Dieu.

Crampon :

Tu ne cueilleras pas non plus les grappes restées dans ta vigne, et tu ne ramasseras pas les fruits tombés dans ton verger ; tu laisseras cela au pauvre et à l’étranger. Je suis Yahweh, votre Dieu.

Lausanne :

Tu ne grappilleras pas ta vigne et tu n’en recueilleras{Héb. glaneras.} pas les grappes tombées à terre ; tu les laisseras pour le pauvre et pour l’étranger : je suis l’Éternel, votre Dieu.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr