Osée 3 verset 5

Traduction Martin

5
Mais après cela les enfants d'Israël se repentiront, et rechercheront l'Eternel leur Dieu, et David leur Roi, ils révéreront l'Eternel et sa bonté aux derniers jours.



Strong

Après ('achar) cela, les enfants (Ben) d’Israël (Yisra'el) reviendront (Shuwb) (Radical - Qal) ; ils chercheront (Baqash) (Radical - Piel) l’Éternel (Yehovah), leur Dieu ('elohiym), et David (David rarement (complet) Daviyd), leur roi (Melek) ; et ils tressailliront (Pachad) (Radical - Qal) à la vue de l’Éternel (Yehovah) et de sa bonté (Tuwb), dans la suite ('achariyth) des temps (Yowm).


Comparatif des traductions

5
Mais après cela les enfants d'Israël se repentiront, et rechercheront l'Eternel leur Dieu, et David leur Roi, ils révéreront l'Eternel et sa bonté aux derniers jours.

Louis Segond :

Après cela, les enfants d`Israël reviendront; ils chercheront l`Éternel, leur Dieu, et David, leur roi; et ils tressailliront à la vue de l`Éternel et de sa bonté, dans la suite des temps.

Ostervald :

Après cela, les enfants d'Israël reviendront, et rechercheront l'Éternel leur Dieu, et David, leur roi. Et ils viendront avec crainte à l'Éternel et à sa bonté, aux derniers jours.

Darby :

Ensuite, les fils d'Israël retourneront et rechercheront l'Éternel, leur Dieu, et David, leur roi, et se tourneront avec crainte vers l'Éternel et vers sa bonté, à la fin des jours.

Crampon :

Après cela les enfants d’Israël se convertiront et chercheront de nouveau Yahweh, leur Dieu, et David, leur roi ; ils reviendront en tremblant vers Yahweh et vers sa bonté, à la fin des jours.

Lausanne :

Ensuite les fils d’Israël reviendront et chercheront l’Éternel, leur Dieu, et David, leur roi ; et accourront tremblants à l’Éternel et à sa bonté, aux derniers jours.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr