1 Samuel 9 verset 9

Traduction Louis Segond

9
Autrefois en Israël, quand on allait consulter Dieu, on disait: Venez, et allons au voyant! Car celui qu'on appelle aujourd'hui le prophète s'appelait autrefois le voyant. -



Strong



Comparatif des traductions

9
Autrefois en Israël, quand on allait consulter Dieu, on disait: Venez, et allons au voyant! Car celui qu'on appelle aujourd'hui le prophète s'appelait autrefois le voyant. -

Martin :

Or c'était anciennement la coutume en Israël quand on allait consulter Dieu, qu'on se disait l'un à l'autre: Venez, allons au Voyant; car celui qu'on appelle aujourd'hui Prophète, s'appelait autrefois le Voyant.

Ostervald :

(Autrefois en Israël, quand on allait consulter Dieu, on disait ainsi: Venez, allons jusqu'au Voyant; car celui qu'on appelle aujourd'hui le prophète, s'appelait autrefois le Voyant. )

Darby :

(Autrefois, en Israël, un homme, quand il allait consulter Dieu, disait ainsi: Venez, et allons vers le voyant. Car celui qu'on appelle prophète aujourd'hui, se nommait autrefois le voyant.)

Crampon :

Autrefois, en Israël, on disait, en allant consulter Dieu : « Venez et allons au voyant. » Car celui qu’on appelle aujourd’hui prophète s’appelait autrefois voyant.

Lausanne :

(Précédemment, en Israël, quand on allait pour consulter Dieu, on disait ainsi : Venez, et allons au Voyant ; car le Prophète d’aujourd’hui s’appelait précédemment le Voyant.)





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr