1 Samuel 17 verset 20

Traduction Louis Segond

20
David se leva de bon matin. Il laissa les brebis à un gardien, prit sa charge, et partit, comme Isaï le lui avait ordonné. Lorsqu'il arriva au camp, l'armée était en marche pour se ranger en bataille et poussait des cris de guerre.



Strong

David (David rarement (complet) Daviyd) se leva (Shakam) (Radical - Hifil) de bon matin (Boqer). Il laissa (Natash) (Radical - Qal) les brebis (Tso'n ou tse'own) à un gardien (Shamar) (Radical - Qal), prit (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) sa charge, et partit (Yalak) (Radical - Qal), comme Isaï (Yishay par l'araméen 'Iyshay) le lui avait ordonné (Tsavah) (Radical - Piel). Lorsqu’il arriva  (Bow') (Radical - Qal) au camp (Ma`gal ou féminin ma`galah), l’armée (Chayil) était en marche (Yatsa') (Radical - Qal) Pour se ranger en bataille (Ma`arakah) et poussait (Ruwa`) (Radical - Hifil) des cris de guerre (Milchamah).


Comparatif des traductions

20
David se leva de bon matin. Il laissa les brebis à un gardien, prit sa charge, et partit, comme Isaï le lui avait ordonné. Lorsqu'il arriva au camp, l'armée était en marche pour se ranger en bataille et poussait des cris de guerre.

Martin :

David donc se leva de bon matin, et laissa les brebis en garde au berger, puis ayant pris sa charge, s'en alla, comme son père Isaï le lui avait commandé, et il arriva au lieu était le camp; et l'armée était sortie elle se rangeait en bataille, et on jetait de grands cris à cause de la bataille.

Ostervald :

David se leva donc de bon matin, laissa les brebis à un gardien, prit sa charge, et s'en alla, comme Isaï lui avait commandé, et arriva au retranchement. Or, l'armée sortait pour se ranger en bataille, et poussait des cris de guerre;

Darby :

Et David se leva de bonne heure le matin et laissa le menu bétail à un gardien, et prit sa charge et s'en alla, comme Isaï le lui avait commandé; et il vint à l'enceinte formée par les chars. Or l'armée sortait pour se ranger en bataille, et on poussait le cri de guerre;

Crampon :

David se leva de bon matin et, laissant les brebis à un gardien, il prit les provisions et partit, comme Isaï le lui avait commandé. Quand il arriva au campement, l’armée sortait du camp pour se ranger en bataille et on poussait des cris de guerre.

Lausanne :

Et David se leva le matin de bonne heure et laissa le troupeau à un gardien, et il prit sa charge et s’en alla, comme Isaï le lui avait commandé. Et il arriva aux chariots au moment l’armée sortait pour se ranger en bataille, et l’on poussait le cri de guerre.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr