1 Samuel 16 verset 13

Traduction Louis Segond

13
Samuel prit la corne d'huile, et l'oignit au milieu de ses frères. L'esprit de l'Éternel saisit David, à partir de ce jour et dans la suite. Samuel se leva, et s'en alla à Rama.



Strong

Samuel (Shemuw'el) prit (Laqach) (Radical - Qal) la corne (Qeren) d’huile (Shemen), et l’oignit (Mashach) (Radical - Qal) au milieu (Qereb) de ses frères ('ach). L’esprit (Ruwach) de l’Éternel (Yehovah) saisit (Tsalach ou tsaleach) (Radical - Qal) David (David rarement (complet) Daviyd), à partir (Ma`al) de ce jour (Yowm) et dans la suite. Samuel (Shemuw'el) se leva (Quwm) (Radical - Qal), et s’en alla (Yalak) (Radical - Qal) à Rama (Ramah).


Comparatif des traductions

13
Samuel prit la corne d'huile, et l'oignit au milieu de ses frères. L'esprit de l'Éternel saisit David, à partir de ce jour et dans la suite. Samuel se leva, et s'en alla à Rama.

Martin :

Alors Samuel prit la corne d'huile, et l'oignit au milieu de ses frères; et depuis ce jour-là l'Esprit de l'Eternel saisit David. Et Samuel se leva, et s'en alla à Rama.

Ostervald :

Alors Samuel prit la corne d'huile, et l'oignit au milieu de ses frères, et depuis ce jour-là l'Esprit de l'Éternel saisit David. Puis Samuel se leva, et s'en alla à Rama.

Darby :

Et Samuel prit la corne d'huile, et l'oignit au milieu de ses frères. Et l'Esprit de l'Éternel saisit David, depuis ce jour-là et dans la suite. Et Samuel se leva et s'en alla à Rama.

Crampon :

Samuel, ayant pris la corne d’huile, l’oignit au milieu de ses frères, et l’Esprit de Yahweh fondit sur David à partir de ce jour et dans la suite.Samuel se leva et s’en alla à Ramatha.

Lausanne :

Et Samuel prit la corne d’huile et l’oignit au milieu de ses frères ; et depuis ce jour-là et dans la suite, l’Esprit de l’Éternel agit sur David. Et Samuel se leva et s’en alla à Rama.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr