1 Samuel 13 verset 16

Traduction Louis Segond

16
Saül, son fils Jonathan, et le peuple qui se trouvait avec eux, avaient pris position à Guéba de Benjamin, et les Philistins campaient à Micmasch.



Strong

Saül (Sha'uwl), son fils (Ben) Jonathan (Yownathan), et le peuple (`am) qui se trouvait (Matsa') (Radical - Nifal) avec eux, avaient pris position (Yashab) (Radical - Qal) à Guéba (Geba`) de Benjamin (Binyamiyn), et les Philistins (Pelishtiy) campaient (Chanah) (Radical - Qal) à Micmasch (Mikmac ou Mikmash ou Mikmash).


Comparatif des traductions

16
Saül, son fils Jonathan, et le peuple qui se trouvait avec eux, avaient pris position à Guéba de Benjamin, et les Philistins campaient à Micmasch.

Martin :

Or Saül et son fils Jonathan, et le peuple qui se trouva avec eux, se tenaient à Guébah de Benjamin, et les Philistins étaient campés à Micmas.

Ostervald :

Or, Saül, et son fils Jonathan, et le peuple qui se trouvait avec eux, se tenaient à Guibea de Benjamin, et les Philistins étaient campés à Micmash.

Darby :

Et Saül et Jonathan, son fils, et le peuple qui se trouvait avec eux, demeuraient à Guéba de Benjamin, et les Philistins campaient à Micmash.

Crampon :

Saül, Jonathas, son fils, et le peuple qui se trouvait avec eux s’étaient postés à Gabée de Benjamin, et les Philistins campaient à Machmas.

Lausanne :

Et Saül et Jonathan, son fils, et le peuple qui se trouvait avec eux, se tenaient à Guéba de Benjamin, et les Philistins campaient à Micmasch.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr