Juges 9 verset 7

Traduction Louis Segond

7
Jotham en fut informé. Il alla se placer sur le sommet de la montagne de Garizim, et voici ce qu'il leur cria à haute voix: Écoutez-moi, habitants de Sichem, et que Dieu vous écoute!



Strong

Jotham (Yowtham) en fut informé (Nagad) (Radical - Hifil). Il alla (Yalak) (Radical - Qal) se placer (`amad) (Radical - Qal) sur le sommet (Ro'sh) de la montagne (Har) de Garizim (Geriziym), et voici ce qu’il leur cria (Qara') (Radical - Qal) ('amar) (Radical - Qal) à haute (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) voix (Qowl ou qol) : Ecoutez (Shama`) (Radical - Qal)-moi, habitants (Ba`al) de Sichem (Shekem), et que Dieu ('elohiym) vous écoute (Shama`) (Radical - Qal) !


Comparatif des traductions

7
Jotham en fut informé. Il alla se placer sur le sommet de la montagne de Garizim, et voici ce qu'il leur cria à haute voix: Écoutez-moi, habitants de Sichem, et que Dieu vous écoute!

Martin :

Et on le rapporta à Jotham, qui s'en alla, et se tint au sommet de la montagne de Guérizim, et élevant sa voix, il cria, et leur dit: Ecoutez-moi, Seigneurs de Sichem, et que Dieu vous entende.

Ostervald :

Or on le rapporta à Jotham. Et il alla se placer au sommet de la montagne de Guérizim; et, élevant la voix, il cria et leur dit: Écoutez-moi, chefs de Sichem, et que Dieu vous écoute!

Darby :

Et on le rapporta à Jotham. Et il s'en alla, et se tint sur le sommet de la montagne de Garizim; et il éleva sa voix et cria, et leur dit: Ecoutez-moi, hommes de Sichem, et Dieu vous écoutera!

Crampon :

Lorsque Joatham en eut été informé, il alla se placer sur le sommet du mont Garizim et, élevant la voix, il leur cria en disant : " Écoutez-moi, habitants de Sichem, afin que Dieu vous écoute !

Lausanne :

Et on le rapporta à Jotham. Et il alla, et se tint debout au sommet de la montagne de Garizim. Et élevant sa voix, il cria et leur dit : Écoutez-moi, maîtres de Sichem, et que Dieu vous écoute.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr