Juges 9 verset 45

Traduction Louis Segond

45
Abimélec attaqua la ville pendant toute la journée; il s'en empara, et tua le peuple qui s'y trouvait. Puis il rasa la ville, et y sema du sel.



Strong

Abimélec ('Abiymelek) attaqua (Lacham) (Radical - Nifal) la ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) pendant toute la journée (Yowm) ; il s (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar)’en empara (Lakad) (Radical - Qal) , et tua (Harag) (Radical - Qal) le peuple (`am) qui s’y trouvait. Puis il rasa (Nathats) (Radical - Qal) la ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar), et y sema (Zara`) (Radical - Qal) du sel (Melach).


Comparatif des traductions

45
Abimélec attaqua la ville pendant toute la journée; il s'en empara, et tua le peuple qui s'y trouvait. Puis il rasa la ville, et y sema du sel.

Martin :

Ainsi Abimélec combattit tout ce jour-là contre la ville, et prit la ville, et tua le peuple qui y était, et ayant rasé la ville, y sema du sel.

Ostervald :

Abimélec combattit contre la ville tout ce jour-là, et prit la ville, et tua le peuple qui y était. Puis il rasa la ville, et y sema du sel.

Darby :

Et Abimélec combattit tout ce jour-là contre la ville; et il prit la ville, et tua le peuple qui y était; et il démolit la ville, et y sema du sel.

Crampon :

Et Abimélech donna l’assaut à la ville pendant toute la journée ; il s’en empara et tua le peuple qui s’y trouvait ; puis il rasa la ville et y sema du sel.

Lausanne :

Et Abimélec combattit contre la ville tout ce jour-là ; et il prit la ville et tua le peuple qui y était, et il démolit la ville et la sema de sel.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr