Juges 6 verset 29

Traduction Louis Segond

29
Ils se dirent l'un à l'autre: Qui a fait cela? Et ils s'informèrent et firent des recherches. On leur dit: C'est Gédéon, fils de Joas, qui a fait cela.



Strong

Ils se dirent ('amar) (Radical - Qal) l’un ('iysh) à l’autre (Rea` ou reya`) : Qui a fait (`asah) (Radical - Qal) cela (Dabar) ? Et ils s’informèrent (Darash) (Radical - Qal) et firent des recherches (Baqash) (Radical - Piel). On leur dit ('amar) (Radical - Qal) : C’est Gédéon (Gid`own), fils (Ben) de Joas (Yow'ash ou Yo'ash), qui a fait (`asah) (Radical - Qal) cela (Dabar).


Comparatif des traductions

29
Ils se dirent l'un à l'autre: Qui a fait cela? Et ils s'informèrent et firent des recherches. On leur dit: C'est Gédéon, fils de Joas, qui a fait cela.

Martin :

Et ils se disaient les uns aux autres: Qui a fait ceci? Et s'en étant informés, et ayant cherché, ils dirent: Gédeon le fils de Joas a fait ceci.

Ostervald :

Et ils se dirent les uns aux autres: Qui a fait cela? Et ils s'en informèrent et firent des recherches, et on dit: C'est Gédéon, fils de Joas, qui l'a fait.

Darby :

Et ils se dirent l'un à l'autre: Qui a fait cela? Et ils s'enquirent et cherchèrent, et dirent: Gédéon, fils de Joas, a fait cela.

Crampon :

Ils se dirent l’un à l’autre : " Qui a fait cela ? " et ils s’informèrent et firent des recherches. On leur dit : " C’est Gédéon, fils de Joas, qui a fait cela. "

Lausanne :

Et ils se dirent l’un à l’autre : Qui a fait cela ? Et ils s’enquirent et cherchèrent, et ils dirent : C’est Gédéon, fils de Joas, qui a fait cela.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr