Juges 4 verset 21

Traduction Louis Segond

21
Jaël, femme de Héber, saisit un pieu de la tente, prit en main le marteau, s'approcha de lui doucement, et lui enfonça dans la tempe le pieu, qui pénétra en terre. Il était profondément endormi et accablé de fatigue; et il mourut.



Strong

Jaël (Ya`el), femme ('ishshah) de Héber (Cheber), saisit (Laqach) (Radical - Qal) un pieu (Yathed) de la tente ('ohel), prit (Suwm ou siym) (Radical - Qal) en main (Yad) le marteau (Maqqebeth), s’approcha (Bow') (Radical - Qal) de lui doucement (La't), et lui enfonça (Taqa`) (Radical - Qal) dans la tempe (Raqqah) le pieu (Yathed), qui pénétra (Tsanach) (Radical - Qal) en terre ('erets). Il était profondément endormi (Radam) (Radical - Nifal) et accablé de fatigue (`uwph) (Radical - Qal) ; et il mourut (Muwth) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

21
Jaël, femme de Héber, saisit un pieu de la tente, prit en main le marteau, s'approcha de lui doucement, et lui enfonça dans la tempe le pieu, qui pénétra en terre. Il était profondément endormi et accablé de fatigue; et il mourut.

Martin :

Et Jahel, femme de Héber, prit un clou de la tente, et prenant un marteau en sa main, elle vint à lui doucement; et lui enfonça un clou dans sa tempe, lequel entra dans la terre pendant qu'il dormait profondément, car il était fort las; et ainsi il mourut.

Ostervald :

Mais Jaël, femme de Héber, saisit un clou de la tente; et, prenant en main le marteau, elle vint à lui doucement, et lui transperça la tempe avec ce clou, qui s'enfonça en terre. Il était profondément endormi et accablé de fatigue; et il mourut.

Darby :

Et Jaël, femme de Héber, prit un pieu de la tente, et mit le marteau dans sa main, et elle vint vers lui doucement, et lui enfonça le pieu dans la tempe, de sorte qu'il pénétra dans la terre; or il dormait profondément et était fatigué; et il mourut.

Crampon :

Jahel, femme de Héber, saisit un pieu de la tente et, ayant pris en main le marteau, elle s’approcha de lui doucement et lui enfonça dans la tempe le pieu, qui pénétra dans le sol, car il dormait profondément, étant accablé de fatigue ; et il mourut.

Lausanne :

Et Jaël, femme de Héber, prit un piquet de la tente, et mit le marteau en sa main ; et elle vint tout doucement vers lui, et elle lui enfonça dans la tempe le piquet, qui descendit dans la terre. Et il était profondément endormi et épuisé, et il mourut.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr