Juges 4 verset 16

Traduction Louis Segond

16
Barak poursuivit les chars et l'armée jusqu'à Haroscheth Goïm; et toute l'armée de Sisera tomba sous le tranchant de l'épée, sans qu'il en restât un seul homme.



Strong

Barak (Baraq) poursuivit (Radaph) (Radical - Qal) ('achar) les chars (Rekeb) et l’armée (Machaneh) jusqu’à Haroscheth (Charosheth)-Goïm (Gowy ou (raccourci) goy) ; et toute l’armée (Machaneh) de Sisera (Ciycera') tomba (Naphal) (Radical - Qal) sous le tranchant (Peh) de l’épée (Chereb), sans qu’il en restât (Sha'ar) (Radical - Nifal) un seul homme ('echad).


Comparatif des traductions

16
Barak poursuivit les chars et l'armée jusqu'à Haroscheth Goïm; et toute l'armée de Sisera tomba sous le tranchant de l'épée, sans qu'il en restât un seul homme.

Martin :

Et Barac poursuivit les chariots et l'armée jusqu'à Haroseth des Nations; et toute l'armée de Sisera fut passée au fil de l'épée; il n'en demeura pas un seul.

Ostervald :

Et Barak poursuivit les chars et le camp jusqu'à Harosheth-Goïm, et tout le camp de Sisera fut passé au fil de l'épée; il n'en resta pas un homme.

Darby :

Et Barak poursuivit les chars et l'armée jusqu'à Harosheth des nations; et toute l'armée de Sisera tomba sous le tranchant de l'épée: il n'en resta pas un seul.

Crampon :

Barac poursuivit les chars et l’armée jusqu’à Haroseth-Goïm, et toute l’armée de Sisara tomba sous le tranchant de l’épée ; pas un homme n’échappa.

Lausanne :

Et Barac poursuivit les chariots et le camp, jusqu’à Haroscheth-goïm ; et tout le camp de Sisera tomba sous le tranchant de l’épée : il n’en resta pas un seul.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr