Juges 3 verset 22

Traduction Louis Segond

22
La poignée même entra après la lame, et la graisse se referma autour de la lame; car il ne retira pas du ventre l'épée, qui sortit par derrière.



Strong

La poignée (Nitstsab) même entra (Bow') (Radical - Qal) après ('achar) la lame (Lahab), et la graisse (Cheleb ou cheleb) se referma (Cagar) (Radical - Qal) autour (Be`ad) de la lame (Lahab) ; car il ne retira (Shalaph) (Radical - Qal) pas du ventre (Beten) l’épée (Chereb), (Parshedon) qui sortit (Yatsa') (Radical - Qal) Par derrière.


Comparatif des traductions

22
La poignée même entra après la lame, et la graisse se referma autour de la lame; car il ne retira pas du ventre l'épée, qui sortit par derrière.

Martin :

Et la poignée entra après la lame, et la graisse serra tellement la lame, qu'il ne pouvait tirer l'épée du ventre; et il en sortit de la fiente.

Ostervald :

Et la poignée même entra après la lame, et la graisse se referma autour de la lame; car il ne retira pas du ventre l'épée, qui sortit par-derrière.

Darby :

et même la poignée entra après la lame, et la graisse se referma sur la lame; car il ne retira pas l'épée de son ventre, et elle sortit entre les jambes.

Crampon :

La poignée même entra après la lame, et la graisse se referma sur la lame ; car il ne retira pas l’épée de son ventre, et la lame sortit par derrière.

Lausanne :

Et la poignée même entra après la lame ; et la graisse se referma autour de la lame, car il n’avait pas retiré l’épée de son ventre, et elle sortit par-derrière.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr