Juges 18 verset 18

Traduction Louis Segond

18
Lorsqu'ils furent entrés dans la maison de Mica, et qu'ils eurent pris l'image taillée, l'éphod, les théraphim, et l'image en fonte, le prêtre leur dit: Que faites-vous?



Strong

Lorsqu’ils furent entrés (Bow') (Radical - Qal) dans la maison (Bayith) de Mica (Miykah), et qu’ils eurent pris (Laqach) (Radical - Qal) l’image taillée (Pecel) , l’éphod ('ephowd rarement 'ephod), les théraphim (Teraphiym), et l’image en fonte (Maccekah), le prêtre (Kohen) leur dit ('amar) (Radical - Qal) : Que faites (`asah) (Radical - Qal)-vous ?


Comparatif des traductions

18
Lorsqu'ils furent entrés dans la maison de Mica, et qu'ils eurent pris l'image taillée, l'éphod, les théraphim, et l'image en fonte, le prêtre leur dit: Que faites-vous?

Martin :

Etant donc entrés dans la maison de Mica, ils prirent l'image taillée, l'Ephod, les Théraphims, et l'image de fonte. Et le Sacrificateur leur dit: Que faites-vous?

Ostervald :

Étant donc entrés dans la maison de Mica, ils prirent l'image taillée, l'éphod, les théraphim et l'image de fonte. Et le sacrificateur leur dit: Que faites-vous?

Darby :

Et ceux-là entrèrent dans la maison de Michée, et prirent l'image taillée, et l'éphod, et les théraphim, et l'image de fonte; et le sacrificateur leur dit: Que faites-vous?

Crampon :

Lorsqu’ils furent entrés dans la maison de Michas et qu’ils eurent pris l’image taillée, l’éphod, les théraphim et l’objet en fonte, le prêtre leur dit : " Que faites-vous ? "

Lausanne :

Ceux-là, étant entrés dans la maison de Michée, prirent l’image taillée, l’éphod, les théraphims, et l’image de fonte. Et le sacrificateur leur dit : Que faites-vous ?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr