Juges 16 verset 2

Traduction Louis Segond

2
On dit aux gens de Gaza: Samson est arrivé ici. Et ils l'environnèrent, et se tinrent en embuscade toute la nuit à la porte de la ville. Ils restèrent tranquilles toute la nuit, disant: Au point du jour, nous le tuerons.



Strong

On dit ('amar) (Radical - Qal) aux gens de Gaza (`Azzathiy) : Samson (Shimshown) est arrivé (Bow') (Radical - Qal) ici. Et ils l’environnèrent (Cabab) (Radical - Qal), et se tinrent en embuscade ('arab) (Radical - Qal) toute la nuit (Layil ou leyl également layelah) à la porte (Sha`ar) de la ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar). Ils restèrent tranquilles (Charash) (Radical - Hitpael) toute la nuit (Layil ou leyl également layelah), disant ('amar) (Radical - Qal) : Au point du jour (Boqer) ('owr), nous le tuerons (Harag) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

2
On dit aux gens de Gaza: Samson est arrivé ici. Et ils l'environnèrent, et se tinrent en embuscade toute la nuit à la porte de la ville. Ils restèrent tranquilles toute la nuit, disant: Au point du jour, nous le tuerons.

Martin :

Et on dit à ceux de Gaza: Samson est venu ici; ils l'environnèrent, et lui dressèrent une embuscade toute la nuit à la porte de la ville, et ils se tinrent tranquilles toute la nuit, en disant: Qu'on ne bouge point jusqu'au point du jour, et nous le tuerons.

Ostervald :

Et on dit à ceux de Gaza: Samson est venu ici. Alors ils l'environnèrent, se tinrent en embuscade toute la nuit à la porte de la ville, et se tinrent tranquilles toute la nuit, en disant: Au point du jour, nous le tuerons.

Darby :

Et on rapporta aux Gazites, disant: Samson est venu ici. Et ils l'entourèrent, et le guettèrent toute la nuit à la porte de la ville, et se tinrent tranquilles toute la nuit, disant: A la lumière du matin, nous le tuerons.

Crampon :

On l’annonça aux gens de Gaza, en disant : " Samson est venu ici. " Et ils l’environnèrent et se tinrent en embuscade toute la nuit à la porte de la ville. Ils se tinrent tranquilles toute la nuit, en disant : " Attendons jusqu’à ce que luise le matin, et nous le tuerons. "

Lausanne :

[On le rapporta] aux Gazites, en disant : Samson est venu ici. Et ils le cernèrent, et ils se tinrent en embuscade contre lui, toute la nuit, à la porte de la ville. Et ils restèrent dans le silence toute la nuit, en disant : [Attendons] jusqu’à la lumière du matin, et nous le tuerons.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr