Juges 11 verset 12

Traduction Louis Segond

12
Jephthé envoya des messagers au roi des fils d'Ammon, pour lui dire: Qu'y a-t-il entre moi et toi, que tu viennes contre moi pour faire la guerre à mon pays?



Strong

Jephthé (Yiphtach) envoya (Shalach) (Radical - Qal) des messagers (Mal'ak) au roi (Melek) des fils (Ben) d’Ammon (`Ammown), pour lui dire ('amar) (Radical - Qal) : Qu’y a-t-il entre moi et toi, que tu viennes (Bow') (Radical - Qal) contre moi pour faire la guerre (Lacham) (Radical - Nifal) à mon pays ('erets) ?


Comparatif des traductions

12
Jephthé envoya des messagers au roi des fils d'Ammon, pour lui dire: Qu'y a-t-il entre moi et toi, que tu viennes contre moi pour faire la guerre à mon pays?

Martin :

Puis Jephthé envoya des messagers au Roi des enfants de Hammon pour lui dire: Qu'y a-t-il entre toi et moi, que tu sois venu contre moi pour faire la guerre en mon pays?

Ostervald :

Puis Jephthé envoya des messagers au roi des enfants d'Ammon, pour lui dire: Qu'y a-t-il entre moi et toi, que tu sois venu contre moi pour faire la guerre dans mon pays?

Darby :

Et Jephthé envoya des messagers au roi des fils d'Ammon, disant: Qu'y a-t-il entre moi et toi, que tu viennes contre moi pour faire la guerre à mon pays?

Crampon :

Jephté envoya des messagers au roi des fils d’Ammon, pour lui dire : " Qu’y a-t-il entre moi et toi, que tu sois venu contre moi pour faire la guerre à mon pays ? "

Lausanne :

Et Jephté envoya des messagers vers le roi des fils d’Ammon, en disant : Qu’y a-t-il entre moi et toi, que tu sois venu contre moi pour faire la guerre à la terre qui m’appartient ?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr