Apocalypse 9 verset 3

Traduction Louis Segond

3
De la fumée sortirent des sauterelles, qui se répandirent sur la terre; et il leur fut donné un pouvoir comme le pouvoir qu'ont les scorpions de la terre.



Strong

(Kai) De (Ek ou ex) la fumée (Kapnos) sortirent (Exerchomai) (Temps - Aoriste Second) des sauterelles (Akris), qui se répandirent sur (Eis) la terre (Ge) ; et (Kai) il leur (Autos) fut donné (Didomi) (Temps - Aoriste) un pouvoir (Exousia) comme (Hos) le pouvoir (Exousia) qu’ont (Echo) (Temps - Présent) les scorpions (Skorpios) de la terre (Ge).


Comparatif des traductions

3
De la fumée sortirent des sauterelles, qui se répandirent sur la terre; et il leur fut donné un pouvoir comme le pouvoir qu'ont les scorpions de la terre.

Martin :

Et de la fumée du puits il sortit des sauterelles qui se répandirent par la terre, et il leur fut donné une puissance semblable à la puissance qu'ont les scorpions de la terre.

Ostervald :

Et de cette fumée, des sauterelles se répandirent sur la terre; et on leur donna un pouvoir semblable au pouvoir qu'ont les scorpions de la terre.

Darby :

Et de la fumée il sortit des sauterelles sur la terre; et il leur fut donné un pouvoir semblable au pouvoir qu'ont les scorpions de la terre.

Crampon :

De cette fumée s’échappèrent sur la terre des sauterelles ; et il leur fût donné un pouvoir semblable à celui que possèdent les scorpions de la terre ;

Lausanne :

Et de la fumée, des sauterelles sortirent sur la terre ; et il leur fut donné un pouvoir, comme le pouvoir qu’ont les scorpions de la terre ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et il sortit de la fumée du puits des sauterelles en la terre: et il leur fut baillé une puissance semblable à la puissance qu’ont les scorpions de la terre.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr