Apocalypse 16 verset 1

Traduction Louis Segond

1
Et j'entendis une voix forte qui venait du temple, et qui disait aux sept anges: Allez, et versez sur la terre les sept coupes de la colère de Dieu.



Strong

Et (Kai) j’entendis (Akouo) (Temps - Aoriste) une voix (Phone) forte (Megas) qui venait (Ek ou ex) du temple (Naos), et qui disait (Lego) (Temps - Présent) aux sept (Hepta) anges (Aggelos) : Allez (Hupago) (Temps - Présent), et (Kai) versez (Ekcheo ou (par variante) ekchuno) (Temps - Aoriste) sur (Eis) la terre (Ge) les sept (Hepta) coupes (Phiale) de la colère (Thumos) de Dieu (Theos).


Comparatif des traductions

1
Et j'entendis une voix forte qui venait du temple, et qui disait aux sept anges: Allez, et versez sur la terre les sept coupes de la colère de Dieu.

Martin :

Alors j'ouïs du Temple une voix éclatante, qui disait aux sept Anges: allez, et versez sur la terre les fioles de la colère de Dieu.

Ostervald :

Et j'entendis une grande voix venant du temple, qui disait aux sept anges: Allez et versez sur la terre les coupes de la colère de Dieu.

Darby :

Et j'ouïs une grande voix venant du temple, disant aux sept anges: Allez, et versez sur la terre les sept coupes du courroux de Dieu.

Crampon :

Et j’entendis une grande voix qui sortait du sanctuaire, et qui disait aux sept anges : " Allez et versez sur la terre les sept coupes de la colère de Dieu. "

Lausanne :

Et j’entendis une grande voix, disant, du temple, aux sept anges : Allez, et versez sur la terre les fioles du courroux de Dieu.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Alors j’oüis du temple une grosse voix, disant aux sept Anges, Allez, et versez sur la terre les phioles de l’ire de Dieu.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr