1
Et j'entendis une voix forte qui venait du temple, et qui disait aux sept anges: Allez, et versez sur la terre les sept coupes de la colère de Dieu.
Martin :
Alors j'ouïs du Temple une voix éclatante, qui disait aux sept Anges: allez, et versez sur la terre les fioles de la colère de Dieu.
Ostervald :
Et j'entendis une grande voix venant du temple, qui disait aux sept anges: Allez et versez sur la terre les coupes de la colère de Dieu.
Darby :
Et j'ouïs une grande voix venant du temple, disant aux sept anges: Allez, et versez sur la terre les sept coupes du courroux de Dieu.
Crampon :
Et j’entendis une grande voix qui sortait du sanctuaire, et qui disait aux sept anges : " Allez et versez sur la terre les sept coupes de la colère de Dieu. "
Lausanne :
Et j’entendis une grande voix, disant, du temple, aux sept anges : Allez, et versez sur la terre les fioles du courroux de Dieu.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Alors j’oüis du temple une grosse voix, disant aux sept Anges, Allez, et versez sur la terre les phioles de l’ire de Dieu.