Apocalypse 13 verset 5

Traduction Louis Segond

5
Et il lui fut donné une bouche qui proférait des paroles arrogantes et des blasphèmes; et il lui fut donné le pouvoir d'agir pendant quarante-deux mois.



Strong

Et (Kai) il lui (Autos) fut donné (Didomi) (Temps - Aoriste) une bouche (Stoma) qui proférait (Laleo) (Temps - Présent) des paroles arrogantes (Megas) et (Kai) des blasphèmes (Blasphemia) ; et (Kai) il lui (Autos) fut donné (Didomi) (Temps - Aoriste) le pouvoir (Exousia) d’agir pendant (Poieo) (Temps - Aoriste) quarante (Tessarakonta)-deux (Duo) mois (Men).


Comparatif des traductions

5
Et il lui fut donné une bouche qui proférait des paroles arrogantes et des blasphèmes; et il lui fut donné le pouvoir d'agir pendant quarante-deux mois.

Martin :

Et il lui fut donné une bouche qui proférait de grandes choses, et des blasphèmes; et il lui fut aussi donné le pouvoir d'accomplir quarante-deux mois.

Ostervald :

Et on lui donna une bouche qui disait de grandes choses et des blasphèmes; et on lui donna le pouvoir de faire la guerre pendant quarante-deux mois.

Darby :

Et il lui fut donné une bouche qui proférait de grandes choses et des blasphèmes; -et le pouvoir d'agir quarante-deux mois lui fut donné.

Crampon :

Et il lui fut donné une bouche proférant des paroles arrogantes et blasphématoires, et il lui fût donné pouvoir d’agir pendant quarante-deux mois.

Lausanne :

Et il lui fut donné une bouche qui proférait de grandes choses et des blasphèmes, et il lui fut donné le pouvoir de faire la guerre quarante-deux mois.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et il lui fut baillé une bouche proferant de grandes choses et des blasphemes, et il lui fut baillé puissance d’accomplir quarante deux mois.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr