9
Résistez-lui avec une foi ferme, sachant que les mêmes souffrances sont imposées à vos frères dans le monde.
Martin :
Résistez-lui donc en demeurant fermes dans la foi, sachant que les mêmes souffrances s'accomplissent en la compagnie de vos frères, qui sont dans le monde.
Ostervald :
Résistez-lui, étant fermes dans la foi, sachant que vos frères, qui sont dans le monde, souffrent les mêmes afflictions.
Darby :
Résistez-lui, étant fermes dans la foi, sachant que les mêmes souffrances s'accomplissent dans vos frères qui sont dans le monde.
Crampon :
Résistez-lui, fermes dans la foi, sachant que vos frères dispersés dans le monde, endurent les mêmes souffrances que vous.
Lausanne :
Résistez-lui, étant solides dans la foi, sachant que les mêmes souffrances s’accomplissent en l’ensemble des frères, qui sont{Ou en la confrérie qui est.} dans le monde.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Auquel il vous faut resister, estant fermes en la foi, sçachant que les mesmes souffrances s’accomplissent en la compagnie de vos frères qui est par le monde.