1 Pierre 5 verset 9

Traduction Louis Segond

9
Résistez-lui avec une foi ferme, sachant que les mêmes souffrances sont imposées à vos frères dans le monde.



Strong

Résistez (Anthistemi) (Temps - Aoriste Second)-lui (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho) avec une foi (Pistis) ferme (Stereos), sachant (Eido ou oida) (Temps - Parfait) que les mêmes (Autos) souffrances (Pathema) sont imposées (Epiteleo) (Temps - Présent) à vos (Humon) frères (Adelphotes) dans (En) le monde (Kosmos).


Comparatif des traductions

9
Résistez-lui avec une foi ferme, sachant que les mêmes souffrances sont imposées à vos frères dans le monde.

Martin :

Résistez-lui donc en demeurant fermes dans la foi, sachant que les mêmes souffrances s'accomplissent en la compagnie de vos frères, qui sont dans le monde.

Ostervald :

Résistez-lui, étant fermes dans la foi, sachant que vos frères, qui sont dans le monde, souffrent les mêmes afflictions.

Darby :

Résistez-lui, étant fermes dans la foi, sachant que les mêmes souffrances s'accomplissent dans vos frères qui sont dans le monde.

Crampon :

Résistez-lui, fermes dans la foi, sachant que vos frères dispersés dans le monde, endurent les mêmes souffrances que vous.

Lausanne :

Résistez-lui, étant solides dans la foi, sachant que les mêmes souffrances s’accomplissent en l’ensemble des frères, qui sont{Ou en la confrérie qui est.} dans le monde.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Auquel il vous faut resister, estant fermes en la foi, sçachant que les mesmes souffrances s’accomplissent en la compagnie de vos frères qui est par le monde.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr