1 Pierre 3 verset 4

Traduction Louis Segond

4
mais la parure intérieure et cachée dans le coeur, la pureté incorruptible d'un esprit doux et paisible, qui est d'un grand prix devant Dieu.



Strong

mais (Alla) la parure intérieure et cachée (Kruptos ou kruphaios) (Anthropos) dans (En) le cœur (Kardia), la pureté incorruptible (Aphthartos) d’un esprit (Pneuma) doux (Praus) et (Kai) paisible (Hesuchios), qui (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho) est (Esti) (Temps - Présent) d’un grand prix (Poluteles) devant (Enopion) Dieu (Theos).


Comparatif des traductions

4
mais la parure intérieure et cachée dans le coeur, la pureté incorruptible d'un esprit doux et paisible, qui est d'un grand prix devant Dieu.

Martin :

Mais que leur ornement consiste dans l'homme caché dans le coeur, c'est-à-dire dans l'incorruptibilité d'un esprit doux et paisible, qui est d'un grand prix devant Dieu;

Ostervald :

Mais l'homme caché dans le cœur, l'incorruptibilité d'un esprit doux et paisible, qui est d'un grand prix devant Dieu.

Darby :

mais l'homme caché du coeur, dans l'incorruptibilité d'un esprit doux et paisible qui est d'un grand prix devant Dieu;

Crampon :

mais, parez l’homme caché du cœur, par la pureté incorruptible d’un esprit doux et paisible : telle est la vraie richesse devant Dieu.

Lausanne :

mais l’homme secret du cœur, dans l’incorruptibilité de l’esprit doux et tranquille qui est d’un grand prix devant Dieu.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Mais l’homme qui est caché, assavoir celui du coeur, qui consiste en l’incorruption d’un esprit doux et paisible, qui est de grand prix devant Dieu.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr