1 Pierre 2 verset 18

Traduction Louis Segond

18
Serviteurs, soyez soumis en toute crainte à vos maîtres, non seulement à ceux qui sont bons et doux, mais aussi à ceux qui sont d'un caractère difficile.



Strong

Serviteurs (Oiketes), soyez soumis (Hupotasso) (Temps - Présent) en (En) toute (Pas) crainte (Phobos) à vos maîtres (Despotes), non (Ou également (devant une voyelle) ouk et (devant un aspiré) ouch) seulement (Monon) à ceux qui sont bons (Agathos) et (Kai) doux (Epieikes), mais (Alla) aussi (Kai) à ceux qui sont d’un caractère difficile (Skolios).


Comparatif des traductions

18
Serviteurs, soyez soumis en toute crainte à vos maîtres, non seulement à ceux qui sont bons et doux, mais aussi à ceux qui sont d'un caractère difficile.

Martin :

Serviteurs, soyez soumis en toute crainte à vos maîtres, non seulement à ceux qui sont bons et équitables, mais aussi à ceux qui sont fâcheux:

Ostervald :

Domestiques, soyez soumis à vos maîtres en toute crainte, non seulement à ceux qui sont bons et indulgents, mais aussi à ceux qui sont difficiles.

Darby :

Vous, domestiques, soyez soumis en toute crainte à vos maîtres, non seulement à ceux qui sont bons et doux, mais aussi à ceux qui sont fâcheux;

Crampon :

Vous, serviteurs, soyez soumis à vos maîtres avec toutes sortes de respects, non seulement à ceux qui sont bons et doux, mais encore à ceux qui sont difficiles.

Lausanne :

Domestiques, soyez soumis en toute crainte à vos maîtres, non seulement à ceux qui sont bons et modérés, mais aussi à ceux qui sont difficiles ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Serviteurs, soyez sujets en toute crainte à vos maistres, non seulement aux bons et equitables, mais aussi aux facheux.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr