Josué 8 verset 8

Traduction Louis Segond

8
Quand vous aurez pris la ville, vous y mettrez le feu, vous agirez comme l'Éternel l'a dit: c'est l'ordre que je vous donne.



Strong

Quand vous aurez pris (Taphas) (Radical - Qal) la ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar), vous y (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) mettrez (Yatsath) (Radical - Hifil) le feu ('esh), vous agirez (`asah) (Radical - Qal) comme l’Éternel (Yehovah) l’a dit (Dabar) : (Ra'ah) (Radical - Qal) c’est l’ordre que je vous donne (Tsavah) (Radical - Piel).


Comparatif des traductions

8
Quand vous aurez pris la ville, vous y mettrez le feu, vous agirez comme l'Éternel l'a dit: c'est l'ordre que je vous donne.

Martin :

Et quand vous l'aurez prise, vous y mettrez le feu; vous ferez selon la parole de l'Eternel. Regardez, je vous l'ai commandé.

Ostervald :

Or, quand vous aurez pris la ville, vous y mettrez le feu; vous ferez selon la parole de l'Éternel; voyez, je vous l'ai commandé.

Darby :

Et lorsque vous aurez pris la ville, vous incendierez la ville; vous ferez selon la parole de l'Éternel. Voyez, je vous l'ai commandé.

Crampon :

Quand vous aurez pris la ville, vous la brûlerez ; vous agirez selon la parole de Yahweh. Voyez : je vous ai donné mes ordres. »

Lausanne :

Et quand vous aurez pris la ville, vous incendierez la ville par le feu ; vous le ferez selon la parole de l’Éternel : voyez, je vous l’ai commandé.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr